約 3,951,940 件
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/22840.html
【登録タグ E IA イカ娘ハンター 曲 結月ゆかり 雪月佳】 作詞:紗夜 作曲:イカ娘ハンター 編曲:イカ娘ハンター 唄:結月ゆかり・IA 曲紹介 「この想い永遠に・・・」 イカ娘ハンター氏 の5作目。「ゆかりあ」コラボの第三弾。 タイトルの Priere(プリエール) は、フランス語で「祈り」という意味。 歌詞を 紗夜氏 が、イラストを 雪月佳氏 が、動画を Pokage氏 が手掛ける。 歌詞 The blueness of the sky 澄んだ空に 想いを馳せて As the sun's rays peep through the clouds 色づいてく 祈りの果実 氷雨(ひさめ)に濡れた その右手には 誓いの傷が まだ癒えない 守れもしない その左手は あの日のまま 宙を舞った Don't turn your gaze away 立ち塞がるのは 泣くふりして 誤魔化したつもりの 自分の弱さだった 羽ばたいた想いが 闇を切り開いて 明日へ繋がる パスワードに変わる 俯(うつむ)く君の影が ゆらりと揺れた 閉ざしていた世界に 一筋の光が 降り注ぐ日を この手で掴めるなら 空に描いた 約束果たすから 遠ざかっていく 無味な喧噪(けんそう) 悔しさに涙枯れ果てる 狂ったような 嘲笑(わら)い声だけ 心の奥底で疼(うず)く I say a prayer for you いくら叫んでも 反響して 届かない願いが 痛いほど身に滲みた 失くしていた笑顔を 取り戻した今も 過去を繋げる ピースが揃わない 濁る空の向こうで 輝く光 動き出した 時の流れに逆らって 目指す先には まだ見ぬ夢の景色 絵空のままで 終わらせたくはない When there's no light in sight, you are my only the ray of hope 君がいるなら どこまでも行けるから 立ち向かう勇気と 二人のアイ言葉 胸に抱いて 全てを飛び越える 繋いだ指先から 伝わる鼓動 探していた欠片は ずっとここにあった 忘れかけていた 懐かしいメロディで 正しい答え 導き出せるから 日の光に目が眩んでも この手は放さない コメント 追加おつ! -- 名無しさん (2012-09-21 04 38 14) 速い!!かっこよくて大好き!ゆかりさん好きになった! -- 小枝 (2012-10-14 00 23 06) カッコイイ! -- 白面九尾の狐 (2012-12-08 01 07 39) 英語の所がいいです!IAとゆかりのコラボがいい! -- ほの (2013-01-21 18 39 11) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/anirowakojinn/pages/631.html
, '´  ̄ ̄ ` 、 i r-ー-┬-‐、i | |,,_ _,{| N| "゚'` {"゚`lリ ………… ト.i ,__''_ ! /i/ l\ ー .イ|、 ,.、-  ̄/ | l  ̄ / | |` ┬-、 / ヽ. / ト-` 、ノ- | l l ヽ. / ∨ l |! | ` | i / |`二^ l. | | <__,| |_| |.|- \ i / ,イ____!/ \ .| {.| ` - 、 ,.---ァ^! | | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l__{ ___|└―ー/  ̄´ |ヽ |___ノ____________| }/ -= ヽ__ - 'ヽ -‐ ,r'゙ l |__f゙// ̄ ̄ _ -' |_____ ,. -  ̄ \____| | | -  ̄ / | _ | ̄ ̄ ̄ ̄ / \  ̄|___`\ __ / _l - ̄ l___ / , / ヽi___.| ̄ ̄ ̄ | _ 二 =〒  ̄ } ̄ / l | ! ̄ ̄|_______l -ヾ ̄ l/ l| |___| _,.ィ彡ミ}}}Y小Y{{{ミ≧=-、 fミミミミミハハWハハ三彡彡ヽ 人ミミ彡ミミヾ火シ彡、-ミミ彡Y f三シ'´ `"''''"´ `ヾ三i! {彡f ミミ'| ………… {彡' 、 , ミミl ,}彡 ,.=≡≡、! ≡≡=、 ミ} /ニY} . ',ィt テミ、〉 ,f‐t テミ、 《fヽ |l{ ,jリ `""'´ `゙""´ }} l| l{Vハl , _ _ 、 f,リl| ヽ__`! /゙'ー、__,.‐'ヽ、 {_'シ′ | ,;' __ . __ ,、 i | '、 ; ,.-=ニ二ア’ ノ / lヾ ' 、 ,' ,イ | \ / ヽ | 丶.____/ \ , '´  ̄ ̄ ` 、 i r-ー-┬-‐、i | |,,_ _,{| N| "゚'` {"゚`lリ ………… ト.i ,__''_ ! /i/ l\ ー .イ|、 ,.、-  ̄/ | l  ̄ / | |` ┬-、 / ヽ. / ト-` 、ノ- | l l ヽ. / ∨ l |! | ` | i / |`二^ l. | | <__,| |_| |.|- \ i / ,イ____!/ \ .| {.| ` - 、 ,.---ァ^! | | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l__{ ___|└―ー/  ̄´ |ヽ |___ノ____________| }/ -= ヽ__ - 'ヽ -‐ ,r'゙ l |__f゙// ̄ ̄ _ -' |_____ ,. -  ̄ \____| | | -  ̄ / | _ | ̄ ̄ ̄ ̄ / \  ̄|___`\ __ / _l - ̄ l___ / , / ヽi___.| ̄ ̄ ̄ | _ 二 =〒  ̄ } ̄ / l | ! ̄ ̄|_______l -ヾ ̄ l/ l| |___| ,. -―wyz==、、 ,.ィ"ミミヾゝソノィ三ミヽ、 ,.イ三>ー''"¨¨`ーミ三ミ≧、 ,イミシ'´ `丶ミミヽ ノミf ,. =≡≡ミ; ミ≧z、ヾミミ! や ら な い か 'ミミノ / _ヽ ノ r '"`ヾ!',ミミ} l三{ ,. '-'‐'` , '⌒ヽヾtェュ、 Wリ |彡! | f !.f !.| `゙"''` }if jミシ . . . `,.エ.,´ . .. l|! /^i{ . . .. . ./,;Y';,ヽ、 .. リ、 {{ 人 .. `"二二`' .. . .トヘ ヾ二! . . _. ._ . . . . .にl| V}、 , '´ ` 、 ノ_ソ ゙i \ ,.イ | `丶、 _ _ _ _ _ _,. -‐'" | | ,. | , '´  ̄ ̄ ` 、 i r-ー-┬-‐、i | |,,_ _,{| N| "゚'` {"゚`lリ …………嬉しい事言ってくれるじゃないの ト.i ,__''_ ! /i/ l\ ー .イ|、 こんな風に誘われたのは久しぶりだ ,.、-  ̄/ | l  ̄ / | |` ┬-、 / ヽ. / ト-` 、ノ- | l l ヽ. / ∨ l |! | ` | i / |`二^ l. | | <__,| |_| |.|- \ i / ,イ____!/ \ .| {.| ` - 、 ,.---ァ^! | | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄l__{ ___|└―ー/  ̄´ |ヽ |___ノ____________| }/ -= ヽ__ - 'ヽ -‐ ,r'゙ l |__f゙// ̄ ̄ _ -' |_____ ,. -  ̄ \____| | | -  ̄ / | _ | ̄ ̄ ̄ ̄ / \  ̄|___`\ __ / _l - ̄ l___ / , / ヽi___.| ̄ ̄ ̄ | _ 二 =〒  ̄ } ̄ / l | ! ̄ ̄|_______l -ヾ ̄ l/ l| |___| (何をやるつもりなのかな……) D-4高原池にて、二人の男が向かい合っている所を、天海春香は茂みに隠れて盗み見た。 適当にぶらぶら歩いている時、突然視界の端に二人の男が見えた時は心臓が止まりそうな思いがした。 あの人達はゲームに乗っているのだろうか。それとも乗っていないのだろうか。 なんとか心を落ち着けて、茂みに潜んで男達が危険かそうでないかを確かめようとしているのだが…… 「しかしやろうにもこの場所は少し頂けないな」 「オー、どうしてデスカ?私は野外プレイもドンと来いヨ?」 「あんたいい男だが頭の中までザーメンいっぱいのようだ。 殺し合いの真っ最中、こんな見晴らしのいい所で交わると危なくて仕方ないじゃないか」 「オー、そうでしたそうでした。いやあ、あんた歪みねえなあ」 「嬉しい事言ってくれるじゃないの」 (なんか、何を話しているのか意味がよく分からないなあ。ザーメンって武器の事かな。 ブーメラン的な何かかな) 春香、それは知らない方がいい。 「俺は阿倍高和だ。あんたはなんて名前なんだ?」 「私はビリー・ヘリントンと言う。新日暮里消防署の署長をやってるよ」 「何!新日暮里消防署!?」 阿倍と名乗る男は弾かれるようにベンチから立ち上がった。 (なになに!?なんなの!?) 唐突に、思わぬ反応を見せた阿倍に対して、春香は興味を向ける。 見つからないギリギリの位置まで春香は移動して、耳を澄ました。 「新日暮里消防署と言えば、選りすぐりのゲイが集まる、世界有数のハッテン場じゃないか!」 春香は一昔前のギャグ漫画ばりに見事にずっこけた。なんとか見つからなかったから助かった。 「失礼な!そんな下品な場所じゃないよ!たまたまいい漢達が消防署に集まり、 たまたま交わるようになっちゃっただけだよ。本業はあくまで消防員デスヨ! 世界有数のハッテン場とか言われたのも全部偶然。たまたまデスヨ!たまたま!」 「金玉だけにか……」 「そう。金玉だけにね……」 阿倍はとビリーは感慨深そうに言った。あんたらは何を言っているんだ、と春香は心の中でツッコミを入れる。 「いや、本業の方もしっかりしている事は十分承知しているつもりだ。 さっきは下品な言い方をしてすまなかった」 阿倍はビリーに 向かって手を差し出した。差し出された手をビリーは堅く握る。 「仕方ないね」 「ところでだが、まあ聞くまでもないと思うが、ビリーはこのゲームどうするつもりだ?」 「そんなの決まってますよ!ケツホルデスはだらしねえ!バトルロワイアルだらしねえ!バトロワぶっ潰す!」 「ああ。俺も同感だ。貴重な尻穴を減らすわけにはいかないからな」 再び、がっしと握手する二人。 (二人とも殺し合いに乗る気はないみたい……) でも何故だろう。茂みから出て行こうという気持ちは全く出てこなかった。 まあ、当り前だ。ゲイだの金玉だの尻穴だのという単語がナチュラルに出てくる会話をこなす人間に、 関わりたいと思う人間は普通いない。 「とはいえだ。俺は何をどうすればゲームがぶっ壊せるのかよく分からんからな。 しかも、ビリーのようないい男を目にしてしまったから、今にも息子が暴発してしまいそうで気が気でない」 「オー、それは私も同じですよ!」 阿倍は少しの間考えてから、デイパックから地図を取り出した。 「ところでビリー、支給品は何だった?俺は残念な事に孫の手しかない。こんなガラクタじゃあマス掻きくらいしか出来ないな」 「私の支給品はリポビタンDデスヨ!これで精力絶倫だね!」 「つまり、お互い支給品は大外れだったってわけか!」 「そうみたいだねー」 「なんてこったい!ははははははははは!」 (なんて異常な会話なんだろう……) 大笑いする阿倍とビリー、二人の大男。何がそんなに面白いのか春香にはいまいち理解出来なかった。 とりあえず、二人が物凄く意気投合しているという事は茂みから覗いていても十二分に伝わってくる。 「そこで提案なんだがビリー、この近くにあるホテル跡と地図に書かれている廃墟に行ってみないか? 武器として丁度いい黒光りしていて長くてガッチガチに堅い棒とかが落ちているかもしれないぞ。廃墟だけに」 「おっほっほっほっほっほ!鉄骨ですか!ちょっと勘違いしそうになったよ!阿倍さん歪みねえ!」 「わはははははははは!」 なんとも楽しそうな二人である。 「いやいや、ビリーがつい誤解しそうになった『そっちの棒』でもホテル跡に行けば楽しめるかもしれないぞ。 どこかの建物に入ればブスリとやっていてもそうは見つからないだろう。 まあ、廃墟でも一部屋くらいは使える部屋があるはずだ。なにせホテルだからな」 「オー、それは楽しみですね。ところで、どっちが先攻ですか?」 ビリーの質問に、阿倍は手を顎に当てて考える。どちらがどちらを掘るのか。何か上手い決め方はないだろうか。 「良かったら新日暮里消防署に伝わるパンツレスリングというスポーツでどちらが掘るかを決めないカ?」 「面白そうな提案してくれるじゃないの。じゃあホテル跡についてから、そのスポーツをやって決めるとするか。 ルールも何も全く分からんが、俺は負けるつもり全然ないぜ?」 「フッフッフ……望むところだね」 それからも他愛のない様子で、春香にはあまり意味が分からない内容の会話を楽しげにこなしながら、二人は移動を始めた。 春香は談笑しながら遠ざかっていく二人をじっと凝視した。悪い人達ではないと思う。 ゲームには乗らないと互いに言い合っていたし、何よりも知り合ったばかりの人とあれだけ親しく出来る人が、 悪い人だとは思いたくない。でも……とにかく近寄り難い!色んな意味で! (うー、あの人達が変な事言わなかったらこんな風に茂みに隠れる必要なんてなかったのに!) 結局春香は、茂みから体を出さないまま、そのまま隠れた状態のまま二人を追跡する事にした。 まあ、やはり春香も没個性とはいえ女の子。明らかに下ネタ塗れの会話を楽しげにこなす二人の大男には、 やはり警戒心を抱いてしまうものなのだろう。 (それにしても、あの人達の会話、だいたいの内容が下ネタだとは思うけど、一部本当に分からない単語があったなあ。 ザーメンっていうのは結局何なんだろう。それに、ホテルで『掘る』っていうのはいったいどういう事なんだろう。 穴掘りでもするのかな……) 一応その通り。ある意味、穴掘りで間違いはない。 【一日目/深夜/D-4 高原池】 【阿倍高和@やる夫スレ常連】 [状態]:健康 [装備]:孫の手 [所持品]:基本支給品一式(パン残り2個) [思考・行動] 基本:対主催 1 ホテル跡に移動して使えそうな武器をゲットする 【ビリー・ヘリントン@本格的!ガチムチパンツレスリング】 [状態]:健康 [装備]:リポビタンD [所持品]:基本支給品一式(パン残り2個) [思考・行動] 基本:対主催 1 ホテル跡に移動して使えそうな武器をゲットする 【天海春香@アイドルマスター】 [状態]:健康 [装備]:麻酔銃(残弾数不明、本人は確認済み) [所持品]:基本支給品一式(パン残り2個)、アイスピック [思考・行動] 基本:誰か頼りになりそうな人を探す 1 阿倍さんとビリー兄貴を尾行する。 Back さて自己紹介 時系列順で読む Next ダブル雪歩に花束を Back さて自己紹介 投下順で読む Next ダブル雪歩に花束を GAME START 阿倍高和 Next GAME START ビリー・ヘリントン Next GAME START 天海春香 Next
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3510.html
ACTE III Premier Tableau (Comme au premier Acte.) Scène Première (Rideau. Cendrillon paraît.) ▼CENDRILLON▲ (haletante et inquiète) Enfin, je suis ici… La maison est déserte… A revenir… j ai réussi… Sans être découverte; Mais que de peine, que de peine et de souci! (bien chanté) Fuyant dans la nuit solitaire, (avec vivacité) Par les terrasses du palais, en courant J ai perdu ma pantoufle de verre! (avec chaleur) Marraine! Marraine! Ah! voudrez-vous me pardonner jamais? (racontant avec émotion et animation) A l heure dite je fuyais… je fuyais… Je voyais parmi les noires avenues… Se dresser des statues… Quel effroi! quel effroi! Si grandes… si blanches, sous des rayons de lune! Leur yeux sans regards se fixaient sur moi… (vivement, avec effroi) Elles me montraient du doigt. Se riant de mon infortune. Ah! ah! (rire nerveux) ah! ah! ah! Ah! ah! ah! (son rire finit en sanglots) Ah! ah! ah! Ah! ah! ah! Quel effroi! quelle effroi! (changeant de ton et avec ardeur et conviction, comme en une prière très émue) Vous avez dû voir ma détresse, (suppliante) Marraine! Marraine! (avec sentiment et émotion) Pour tenir ma promesse, J ai fait tout ce que je pouvais! (reprenant son récit) Je courais… Dans les profondeurs du jardin… Je m égarais… Tout était sombre… (comme essoufflée) Et je courais toujours… toujours, toujours, toujours! (presqu avec un cri) puis… m arrêtais… soudain… J avais peur… j avais peur… (s empressant de supplier sa Marraine) Vous avez dû voir ma (avec ferveur) détresse! (suppliante) Marraine! Marraine! (avec sentiment et émotion) Pour tenir ma promesse, J ai fait tout ce que je pouvais! (reprenant son récit) Ah! j avais peur! peur de mon ombre… Et je courais toujours! Interrogeant les horizons, Craignant partout des trahisons, Je glisse, je glisse le long des maisons N osant pas traverser la place… (Carillon) Un grand bruit éclate et me glace De sinistres frissons… (changeant de ton et riant de bon coeur et aux éclats) Ah! ah! ah! ah! (très gai, en dehors) C était le carillon, le Carillon du Beffroi! (avec gaîté et entrain) Ah! (bien chanté) Réconfortant mon coeur, Il me disait en son langage, Ah! (bien chanté) Il me disait je veille! (tendrement) je veille, je veille. (avec ardeur) Reprends courage! courage! allons! courage! Va! (découragée, subitement) Mais c en est fait, hélas! (regardant tristement autour d elle) du bal et des splendeurs! Et je n entendrai plus les paroles si tendres Qui me berçaient d espoirs menteurs! (Machinalement elle se rapproche de la cheminee et montrant le foyer éteint) Mon bonheur s est éteint… il n en reste… que cendres! Résigne-toi, Petit grillon, résigne-toi. (comme sortant d un rêve, subitement, avec frayeur) Ah! j entends revenir mes parents! et mes soeurs! A tous il faut cacher mes pleurs… (Elle se sauve dans sa chambre) Scène Seconde (L entrée de Mme de la Haltière et de ses deux filles est tumultueuse. Une grosse discussion est déchaîné. Pandolfe essaie de se disculper, mais il est accablé par les trois femmes.) ▼NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE▲ C est vrai! C est vrai! C est vrai! ▼PANDOLFE▲ Non! Non! Non! ▼MME DE LA HALTIÈRE▲ (à Pandolfe, furibonde) Vous êtes, je vous le déclare, Un sot, un faquin, un ignare, Un portefaix, (avec volubilité) Un grand dadais, Un pauvre Sire, J ose le dire… Vous avez le front de nier Que cette fille, Cette guenille, Cette guenon, Cette chiffon, (avec volubilité) Que vous dirai-je encore, Rien, Rien, en un mot, et moins que rien… et moins que rien… ▼NOÉMIE, DOROTHÉE▲ (toutes deux avec admiration) Ah! maman! que vous parlez bien! Ah! maman! que vous parlez bien! ▼MME DE LA HALTIÈRE▲ (reprenant ses injures) … moins que rien! moins que rien! ▼PANDOLFE▲ (protestant) Non! Non! Non! ▼NOÉMIE, DOROTHÉE▲ (à Pandolfe, en l accablant) C est vrai! C est vrai! C est vrai! ▼PANDOLFE▲ Pourquoi tant vous mettre en colère? ▼MME DE LA HALTIÈRE▲ (à Pandolfe) Espérez-vous que, pour vous plaire, (à tue-tête) Je vais me taire! ▼NOÉMIE, DOROTHÉE▲ Ah! la maudite aventurière! ▼MME DE LA HALTIÈRE▲ Aussi, le Prince a fort bien fait De la chasser, de la belle manière! ▼NOÉMIE, DOROTHÉE▲ (avec une joie ironique) Ah! ah! C était si mérité! C était si mérité! ▼PANDOLFE▲ (timidement, risquant son opinion) Elle avait l air très doux… c est une qualité… ▼MME DE LA HALTIÈRE▲ (le toisant avec mépris) Fi donc! monsieur. Je le conteste. ▼PANDOLFE▲ (voulant protester, parlé) Ah! ▼NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE▲ (les trois femme lui imposant silence) Oui! ▼MME DE LA HALTIÈRE▲ (avec une haute importance, chaque syllabe très prononcée) Lors, qu on a plus de vingt quartiers, Ainsi que notre arbre l atteste, (légèrement) Lorsqu on a, sans compter le reste, Quatre Présidents (avec emphase) à mortiers, Un doge! parmi ses ancêtres, Et la douzaine d archiprêtres, Un Amiral, Un Cardinal, Six Abbesses et treize nonnes, (changeant de ton - légèrement et en badinant) Deux ou trois Maîtresses de Rois Qui, toutes deux ou toutes trois, Portèrent presque des couronnes; (vivement) Sans parler des menus fretins, tels que (légèrement) princes et capucins, (avec emphase) On doit s avancer dans la foule Comme un vaisseau fendant la houle Avec sa gloire pour soutien, Dédaigneux des bruits de (avec éclat) tempête! C est un devoir, entendez bien, Quand on s est haussé jusqu au faîte, De lever les yeux et la tête, (avec emportement) En laissant la douceur à tous vos gens (vivement) de rien! ▼NOÉMIE, DOROTHÉE▲ (avec admiration) Ah! maman! ah maman! que vous parlez bien! ▼PANDOLFE▲ (d un ton lamentable et résigné) J aimerais mieux l obscurité Si j avais la tranquillité! ▼CENDRILLON▲ (qui vient d entrer, vivement) Il est donc arrivé quelque chose, mon père? ▼PANDOLFE▲ (embarrassé) Non, rien vraiment, que de fort ordinaire… ▼MME DE LA HALTIÈRE▲ (à Pandolfe avec une nouvelle explosion) Ah! votre calme m exaspère… Que faut-il pour vous émouvoir? ▼NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE▲ (à Cendrillon, avec empressement) Ecoute-nous, tu vas savoir. Une intrigante, une inconnue, Au bal de la cour est venue. ▼DOROTHÉE▲ Et cette rien, du tout, ▼NOÉMIE▲ Mise sans aucun goût, ▼MME DE LA HALTIÈRE▲ Et cette rien du tout ▼NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE▲ Dans son effronterie… ▼MME DE LA HALTIÈRE▲ (se retournant brusquement du côté de Pandolfe, avec impatience) Laissez-nous dire, je vous prie! (reprenant hâtivement leurs racontars du côté de Cendrillon) Osa parler au fils du Roi! Chacun en fut saisi d effroi… D épouvante et d horreur, D épouvante et d horreur, D épouvante et d horreur, et d horreur (vivement et avec surprise) Ce fut un désarroi! ▼NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE▲ Tout d abord, ▼MME DE LA HALTIÈRE▲ …un digne silence… ▼NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE▲ …a condamné… ▼MME DE LA HALTIÈRE▲ …cette impudence; ▼NOÉMIE, DOROTHÉE▲ …cette impudence! ▼MME DE LA HALTIÈRE▲ Mais au bout d un instant, ▼NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE▲ On a murmuré tant, Que l intruse, bien vite, A dû prendre la fuite, Chassée, au beau milieu du bal, (avec ampleur) Par notre mépris (vivement) général! ▼PANDOLFE▲ (essayant de tout calmer - d un ton raisonnable) Ah! vous exagérez… et beaucoup ce me semble. ▼NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE▲ (toutes les trois, à Pandolfe, avec humeur) Eh! laissez-nous donc en repos; On ne peut pas placer deux mots! ▼PANDOLFE▲ (commençant à s impatienter) Si vous criez toutes ensemble, Je m en vais… Je m en vais… ▼CENDRILLON▲ (aux trois femmes, timide et anxieuse) Ah! racontez-moi… Qu a dit alors le fils du Roi? ▼MME DE LA HALTIÈRE▲ (ironique) Que l on ne pouvait s y m éprendre… Que ses yeux un moment… abusés… voyaient clair… (sans respirer) Et que d ailleurs, rien qu à son air… Cette inconnue était drôlesse bonne à pendre! ▼NOÉMIE, DOROTHÉE▲ (joyeusement) … bonne à pendre! ▼PANDOLFE▲ (s apercevant que Cendrillon chancelle et est prête à défaillir) Mais ma fille pâlit… (à Cendrillon, avec affection et inquiétude) qu as-tu, ma pauvre enfant? (aux trois femmes, avec autorité) Assez de vos caquets… ▼MME DE LA HALTIÈRE▲ Qu un homme est énervant! ▼PANDOLFE▲ (tout à Cendrillon) Mon Dieu! la force l abandonne! (en larmes) Mon enfant! mon enfant! (aux trois femmes, avec force) Sortez! ▼MME DE LA HALTIÈRE▲ (suffoquée, se retournant) Hein! quoi? ▼PANDOLFE▲ Je vous l ordonne! Sortez! Sortez! ▼MME DE LA HALTIÈRE▲ (à ses filles, hors d elle-même) Ah! mes filles! Venez! c en est trop! (à Pandolfe) Je ne vous connais plus! ▼NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE▲ (à Pandolfe, toutes les trois en fureur) Vous êtes un rustaud! un rustaud! un lourdeau! un rustaud! un lourdeau! ▼PANDOLFE▲ Vous, sortez au plus tôt! allez! allez! allez! ▼NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE▲ (les trois femme sont en même temps trois attaques de nerfs, cri aigu et prolongé) Ah! ▼PANDOLFE▲ Vous pouvez trépigner! ▼NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE▲ (de même, 2e crise plus violente) Ah! ▼PANDOLFE▲ Je vous jette à la porte. ▼MME DE LA HALTIÈRE▲ (violemment, à Pandolfe) Rétractez, insolent! ▼PANDOLFE▲ Le diable vous emporte! ▼NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE▲ (3me crise; cri aigu et prolongé des trois femmes qui sortent comme des furies) Ah! Scène Troisième ▼PANDOLFE▲ (à Cendrillon) Ma pauvre enfant chérie! Ah! tu souffres donc bien… (très expressif et bien chanté) Va! repose ton coeur douloureux sur le mien… Et laisse-toi bercer dans mes bras, ma petite! (attendri) Je t ai sacrifiée en venant à la Cour. Mais tu pardonneras, (plus vivement et avec un sourire mêlé de larmes) quand nous rirons un jour De mon ambition maudite. (avec attendrissement) Viens, nous quitterons cette ville Où j ai vu s envoler ta gaîté d autrefois, Et nous retournerons au fond de nos grands bois, Dans notre ferme si tranquille… Là là! nous serons heureux, Bien heureux! Tous les deux. Le matin nous irons comme deux amoureux Cueillir le blanc muguet… ▼CENDRILLON▲ (gentiment et naïvement) … et liserons bleus, Tous les deux! Dès que les cloches argentines S éveilleront… ▼PANDOLFE▲ (continuant la phrase de Cendrillon, avec le même sentiment, presque enfantin) … sonnant matines! ▼CENDRILLON▲ Matines! Le soir nous entendrons du Rossignol des nuits le chant si doux et frais… au profond des forêts… ▼PANDOLFE▲ Viens!… ▼CENDRILLON, PANDOLFE▲ Nous quitterons cette ville Où j ai vu s envoler… ta/ma gaîté d autrefois… (avec sentiment) Là! Nous serons heureux! Bien heureux! Tous les deux! là-bas! ▼CENDRILLON▲ (plus alerte) Maintenant, je suis mieux et je me sens renaître… Tu peux me laisser seule. ▼PANDOLFE▲ (affectueusement) Oui, si tu veux promettre De ne plus être triste (comme un tendre reproche) et de ne plus pleurer; (avec une résolution attendrissante) Pour nous sauver d ici je vais tout préparer! Oui… (en s éloignant doucement) nous quitterons cette ville… (Cendrillon se jetant dans les bras de son père) ▼PANDOLFE▲ (revenant avec élan vers Cendrillon) Là! là! nous serons heureux! Bien heureux! Tout les deux! Scène Quatrième (Cendrillon, seule, regardant encore par où son père est parti semble oppressée, troublée, indécise) ▼CENDRILLON▲ (avec une résolution subite) Seule, je partirai, mon père; Le poids de mon chagrin serait trop lourd pour toi. Je ne veux pas te voir souffrir de ma misère! Mais… je ne peux plus vivre… Il a douté de moi… Lui! mon doux Maître et mon seul Roi! Lui que j adore! il me renie… et me repousse! Pourtant, sa voix était bien douce… Pourtant, ses yeux étaient bien doux! (expressif et tendre) O mes rêves d amour, mes rêves d amour Hélas! (sans retarder) envolez-vous! (très attendrie et simplement) Adieu, mes souvenirs de joie… et de souffrance Qui, malgré tout, me parliez d espérance! (expressif) Témoins et compagnons de mon si court destin! Adieu! adieu, mes tourterelles Pour qui chaque matin, J allais, par les venelles, Cueillir le vert plantin… (simple et triste) je ne vous verrai plus! (allant à la cheminée) Ni toi, ma place familière… (détachant la petite branche pendue à la cheminée; simple et religieux) Que je t embrasse encor, tout séché, tout jauni… Relique d un beau jour, humble rameau béni. (avec un sentiment très profond) Ah! comme on aime ce que l on quitte! (simple et triste) Et toi, le grand fauteuil Où, quand j étais petite, Je courais me blottir bien vite… Frileusement… Sur les genoux de ma maman… (très attendrie) De maman… de maman… si bonne et si jolie! (très caressant) Qui fredonnait en me berçant «C est l Angélus, Dors, mon petit ange, Dors comme Jésus Dormait dans la grange.» (Le tonnerre gronde, l éclair brille, avec un subit désespoir; à volonté) Ah! puisque tout bonheur me fuit, Montant par les roches sacrées, (hardiment) Sans crainte j irai dans la nuit, Malgré les revenants et le follet qui luit… (avec décision) J irai mourir, mourir sous le chêne des fées! (Cendrillon s enfuit rapidement) Deuxième Tableau (Chez la Fée) Scène Première (Un grand chêne au milieu d une lande pleine de genêts en fleurs. Au fond la mer - nuit claire - lumière très bleutée.) ▼VOIX DES ESPRITS▲ (choeur invisible, bouche fermée, effet lointain, mystérieux, à obtenir de l ensemble des voix, selon la nuance qui sera choisie par le chef des choeurs.) ▼LA VOIX DE LA FÉE▲ Ah! ah! Fugitives chimères, O lueurs éphémères, Ames ou follets, ames ou follets, Glissez! sur les bruyères, Flottez sur les genêts! ▼VOIX DES ESPRITS▲ (sopranos) Fugitives chimères, O lueurs passagères, (2e sopranos, contraltos, tenors, basses) Flottez, Glissez! Glissez! ▼LA VOIX DE LA FÉE▲ Cher follets, brillez, Cher follets, glissez! ▼VOIX DES ESPRITS▲ (sopranos) Ames ou follets, ames ou follets! (2e sopranos) Ames, Ames! (contraltos, tenors, basses) Follets, Follets! ▼LA VOIX DE LA FÉE▲ Ah! Ah! ▼VOIX DES ESPRITS▲ (sopranos) Glissez sur les bruyères, Flottez sur les genêts! (2e sopranos, contraltos, tenors, basses) Glissez, et flottez! ▼LA VOIX DE LA FÉE▲ Ah! Ah! Ah! Glissez! glissez! Flottez sur les genêts! ▼VOIX DES ESPRITS▲ (sopranos) Glissez sur les bruyères, Flottez! (2e sopranos, contraltos, tenors, basses) Glissez, et flottez! Danse Silencieuse des goutes de rosée ▼VOIX DES ESPRITS▲ (tenors, basses) Ah! ▼LA VOIX DE LA FÉE▲ Flottez! ▼VOIX DES ESPRITS▲ (sopranos, contraltos, en riant) Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah! ▼VOIX DES ESPRITS▲ (tenors, basses) Ah! ▼LA VOIX DE LA FÉE▲ Flottez! ▼VOIX DES ESPRITS▲ (sopranos, contraltos, en riant) Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah! ▼VOIX DES ESPRITS▲ (contraltos, tenors, basses) Ah! Ah! Flottez! Glissez! Glissez! Follets, follets glissez, Et flottez! Glissez! Flottez! Ah! (sopranos) Fugitives chimères, O lueurs passagères, Ames ou follets, ames ou follets glissez sur les bruyères, flottez! Glissez! Flottez! Ah! ▼LA VOIX DE LA FÉE▲ Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Flotez sur les genêts! Ah! ▼TROIS ESPRITS▲ (1er Groupe, qui ont accouru) Mais là-bas! au fond de la lande obscure, Par le chemin on voit venir, Sur le doux tapis de verdure, Une enfant qui semble gémir… (2d Groupe, qui accourent) Regardez! au fond de la lande obscure! ▼LA FÉE▲ (dans les branches du chêne) Et de l autre côté… Voyez-vous pas, mes soeurs, Ce pauvre garçon tout en pleurs? ▼LES 2 GROUPES REUNIS▲ Regardez! au fond de la lande obscure… ▼LA FÉE▲ Regardez! ▼LES 2 GROUPES REUNIS▲ (les six Esprits entre eux) Ce sont de jolis amoureux… Comme ils sont malheureux! D ombre voilées… Invisibles pour eux, Mes soeurs, écoutons bien leurs plaintes désolées. ▼LA FÉE▲ (étendant le bras avec autorité) Afin qu ils ne puissent se voir, O fleurs, obéissez au magique pouvoir! Entre le prince et son aimée, Fermez-vous, muraille embaumée! Ah! (La Fée se retire doucement dans les branches et revient invisible) Scène Seconde (Cendrillon et le Prince Charmant arrivent chacun de leur côté. Ils s agenouillent sans se voir. Ils sont séparés par une haie de fleurs. Et ils adressent leur prière à La Fée.) ▼CENDRILLON▲ (simple et fervent) A deux genoux, Bonne Marraine, à deux genoux, J implore mon pardon de vous, Si je vous ai fait moindre peine. A deux genoux, je vous implore à deux genoux, Si je vous ai fait moindre peine. Bonne Marraine! Je viens à vous! ▼LE PRINCE CHARMANT▲ Je viens à vous, Puissante Reine, je viens à vous, Et vous demande à deux genoux De vouloir terminer ma peine. Je viens à vous, je vous implore à deux genoux, Voulez-vous terminer ma peine. Puissante Reine! Je viens à vous! (à La Fée, avec âme) Vous qui pouvez tout voir Et tout savoir, Vous n ignorez pas ma souffrance… Vous n ignorez pas comment, Pendant un trop court moment, Du plus divin bonheur j ai conçu l espérance! (avec chaleur et conviction; bien chanté, expressif) Ce bonheur, je l ai vu de mes yeux! Ce fut un éclair radieux Dont mon âme fut traversée… Dont mon regard fut ébloui. Hélas! En un instant, tout s est évanoui… Tout! hélas! Tout! ▼CENDRILLON▲ (qui a écouté palpitante) Une pauvre âme en grand émoi Est là qui prie et désespère… (très attendri et avec fièvre) Puisqu il n est plus pour moi Que tristesse et misère, (encore plus expressif) Que je souffre en rachat de ce coeur tant meurtri, (à La Fée, avec dévouement) Marraine, frappez-moi, mais que lui soit guéri! ▼LE PRINCE CHARMANT▲ (ayant entendu et tout palpitant) Pauvre femme inconnue, Doux ange de bonté Dont un enchantement me dérobe la vue, Je te bénis! Je te bénis! ▼CENDRILLON▲ (à La Fée, à part) Pitié! pitié pour lui! ▼CENDRILLON, PRINCE CHARMANT▲ (avec ardeur, à la Fée) Ayez pitié! Bonne marraine / Puissante Reineayez pitié! Je vous implore à deux genoux! à deux genoux! ▼LE PRINCE CHARMANT▲ (à Cendrillon, toujours invisible pour lui, avec effusion) Suis-je assez malheureux! (bien chanté, avec ardeur) Mais celle que j aime est si belle Que tu dirais, voyant ses yeux Pas une étoile n étincelle Plus pure (avec élan) au firmament des cieux! (avec bravoure) Asservissant la terre et l onde, Pour la revoir et la chérir, Pour la reconquérir, Je soumettrai le (fièrement) monde! le monde! ▼CENDRILLON▲ (palpitante et avec élan) Vous êtes le Prince Charmant! ▼LE PRINCE CHARMANT▲ (plus palpitant encore) Et toi? toi qui as eu pitié de ma détresse extrême, Qui donc es-tu, m interrogeant? ▼CENDRILLON▲ (toute émue) Je suis Lucette qui vous aime. ▼LE PRINCE CHARMANT▲ (avec ivresse) Ineffable ravissement! ▼CENDRILLON▲ Vous êtes mon Prince Charmant! ▼LE PRINCE CHARMANT▲ (en adoration) Tu me l as dit, ce nom, ce nom que je voulais connaître, O Lucette, de ton doux secret (avec chaleur) Enfin me voilà maître, De tes lèvres mon âme a recueilli l aveu… ▼PRINCE CHARMANT, CENDRILLON▲ (très expressif) Et ta/sa voix me pénètre, d une extase suprême… oui, et ta/sa voix me pénètre d une extase suprême! ▼LE PRINCE CHARMANT▲ Ta voix me pénètre d une extase suprême! Bonne fée… laissez-moi la revoir! ▼CENDRILLON▲ suprème! suprème! Ah! Bonne fée, laissez-moi le revoir! ▼CENDRILLON▲ Sa voix me pénètre! mais l entendre hélas, c est trop peu! ▼CENDRILLON, PRINCE CHARMANT▲ Laissez-moi le/la revoir! ah! par pitié! Bonne fée, laissez-moi le/la revoir! Laissez-moi le/la revoir! ▼LE PRINCE CHARMANT▲ (faisant un serment à haute voix) A la branche du chêne enchanté Bonne fée, Je suspendrai mon coeur… pur et sanglant trophée! ▼LA FÉE▲ (reparaissant dans les branches du chêne) J accepte ton serment. J exauce ton espoir. ▼CHOEUR INVISIBLE▲ (bouche fermée, le chant en dehors) ▼LE PRINCE CHARMANT▲ (revoyant Cendrillon, avec un cri de joie) Ma Lucette! je t ai retrouvée! ▼CENDRILLON▲ (dans les bras du Prince Charmant) O mon Prince Charmant! ▼LE PRINCE CHARMANT▲ Ma Lucette! ▼CENDRILLON▲ (très émue) C est bien vous, mon Prince Charmant! (Les Esprits et les gouttes de Rosée reparaissent de tous côtés et s avancent silencieusement.) ▼LE PRINCE CHARMANT▲ (tendrement) Viens! je t aime! Toute ma vie je t aimerai fidèlement… fidèlement… toujours… ah! toujours! ▼LA FÉE▲ (dans les branches) Ah! Ah! aimez! Ah, aimez! aimez-vous; l heure est brève et croyez en un rêve! ▼CENDRILLON▲ (tendrement) Je consacre ma vie à vous aimer fidèlement… fidèlement… toujours… ah! toujours! (Un sommeil magique s empare de Cendrillon et du Prince Charmant et ils s endorment bercés par la voix des Esprits.) ▼LA FÉE, LES SIX ESPRITS▲ Dormez! Rêvez! Ah! ▼LES VOIX▲ (choeur invisible) Ah! ACTE III Premier Tableau (Comme au premier Acte.) Scène Première (Rideau. Cendrillon paraît.) CENDRILLON (haletante et inquiète) Enfin, je suis ici… La maison est déserte… A revenir… j ai réussi… Sans être découverte; Mais que de peine, que de peine et de souci! (bien chanté) Fuyant dans la nuit solitaire, (avec vivacité) Par les terrasses du palais, en courant J ai perdu ma pantoufle de verre! (avec chaleur) Marraine! Marraine! Ah! voudrez-vous me pardonner jamais? (racontant avec émotion et animation) A l heure dite je fuyais… je fuyais… Je voyais parmi les noires avenues… Se dresser des statues… Quel effroi! quel effroi! Si grandes… si blanches, sous des rayons de lune! Leur yeux sans regards se fixaient sur moi… (vivement, avec effroi) Elles me montraient du doigt. Se riant de mon infortune. Ah! ah! (rire nerveux) ah! ah! ah! Ah! ah! ah! (son rire finit en sanglots) Ah! ah! ah! Ah! ah! ah! Quel effroi! quelle effroi! (changeant de ton et avec ardeur et conviction, comme en une prière très émue) Vous avez dû voir ma détresse, (suppliante) Marraine! Marraine! (avec sentiment et émotion) Pour tenir ma promesse, J ai fait tout ce que je pouvais! (reprenant son récit) Je courais… Dans les profondeurs du jardin… Je m égarais… Tout était sombre… (comme essoufflée) Et je courais toujours… toujours, toujours, toujours! (presqu avec un cri) puis… m arrêtais… soudain… J avais peur… j avais peur… (s empressant de supplier sa Marraine) Vous avez dû voir ma (avec ferveur) détresse! (suppliante) Marraine! Marraine! (avec sentiment et émotion) Pour tenir ma promesse, J ai fait tout ce que je pouvais! (reprenant son récit) Ah! j avais peur! peur de mon ombre… Et je courais toujours! Interrogeant les horizons, Craignant partout des trahisons, Je glisse, je glisse le long des maisons N osant pas traverser la place… (Carillon) Un grand bruit éclate et me glace De sinistres frissons… (changeant de ton et riant de bon coeur et aux éclats) Ah! ah! ah! ah! (très gai, en dehors) C était le carillon, le Carillon du Beffroi! (avec gaîté et entrain) Ah! (bien chanté) Réconfortant mon coeur, Il me disait en son langage, Ah! (bien chanté) Il me disait je veille! (tendrement) je veille, je veille. (avec ardeur) Reprends courage! courage! allons! courage! Va! (découragée, subitement) Mais c en est fait, hélas! (regardant tristement autour d elle) du bal et des splendeurs! Et je n entendrai plus les paroles si tendres Qui me berçaient d espoirs menteurs! (Machinalement elle se rapproche de la cheminee et montrant le foyer éteint) Mon bonheur s est éteint… il n en reste… que cendres! Résigne-toi, Petit grillon, résigne-toi. (comme sortant d un rêve, subitement, avec frayeur) Ah! j entends revenir mes parents! et mes soeurs! A tous il faut cacher mes pleurs… (Elle se sauve dans sa chambre) Scène Seconde (L entrée de Mme de la Haltière et de ses deux filles est tumultueuse. Une grosse discussion est déchaîné. Pandolfe essaie de se disculper, mais il est accablé par les trois femmes.) NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE C est vrai! C est vrai! C est vrai! PANDOLFE Non! Non! Non! MME DE LA HALTIÈRE (à Pandolfe, furibonde) Vous êtes, je vous le déclare, Un sot, un faquin, un ignare, Un portefaix, (avec volubilité) Un grand dadais, Un pauvre Sire, J ose le dire… Vous avez le front de nier Que cette fille, Cette guenille, Cette guenon, Cette chiffon, (avec volubilité) Que vous dirai-je encore, Rien, Rien, en un mot, et moins que rien… et moins que rien… NOÉMIE, DOROTHÉE (toutes deux avec admiration) Ah! maman! que vous parlez bien! Ah! maman! que vous parlez bien! MME DE LA HALTIÈRE (reprenant ses injures) … moins que rien! moins que rien! PANDOLFE (protestant) Non! Non! Non! NOÉMIE, DOROTHÉE (à Pandolfe, en l accablant) C est vrai! C est vrai! C est vrai! PANDOLFE Pourquoi tant vous mettre en colère? MME DE LA HALTIÈRE (à Pandolfe) Espérez-vous que, pour vous plaire, (à tue-tête) Je vais me taire! NOÉMIE, DOROTHÉE Ah! la maudite aventurière! MME DE LA HALTIÈRE Aussi, le Prince a fort bien fait De la chasser, de la belle manière! NOÉMIE, DOROTHÉE (avec une joie ironique) Ah! ah! C était si mérité! C était si mérité! PANDOLFE (timidement, risquant son opinion) Elle avait l air très doux… c est une qualité… MME DE LA HALTIÈRE (le toisant avec mépris) Fi donc! monsieur. Je le conteste. PANDOLFE (voulant protester, parlé) Ah! NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE (les trois femme lui imposant silence) Oui! MME DE LA HALTIÈRE (avec une haute importance, chaque syllabe très prononcée) Lors, qu on a plus de vingt quartiers, Ainsi que notre arbre l atteste, (légèrement) Lorsqu on a, sans compter le reste, Quatre Présidents (avec emphase) à mortiers, Un doge! parmi ses ancêtres, Et la douzaine d archiprêtres, Un Amiral, Un Cardinal, Six Abbesses et treize nonnes, (changeant de ton - légèrement et en badinant) Deux ou trois Maîtresses de Rois Qui, toutes deux ou toutes trois, Portèrent presque des couronnes; (vivement) Sans parler des menus fretins, tels que (légèrement) princes et capucins, (avec emphase) On doit s avancer dans la foule Comme un vaisseau fendant la houle Avec sa gloire pour soutien, Dédaigneux des bruits de (avec éclat) tempête! C est un devoir, entendez bien, Quand on s est haussé jusqu au faîte, De lever les yeux et la tête, (avec emportement) En laissant la douceur à tous vos gens (vivement) de rien! NOÉMIE, DOROTHÉE (avec admiration) Ah! maman! ah maman! que vous parlez bien! PANDOLFE (d un ton lamentable et résigné) J aimerais mieux l obscurité Si j avais la tranquillité! CENDRILLON (qui vient d entrer, vivement) Il est donc arrivé quelque chose, mon père? PANDOLFE (embarrassé) Non, rien vraiment, que de fort ordinaire… MME DE LA HALTIÈRE (à Pandolfe avec une nouvelle explosion) Ah! votre calme m exaspère… Que faut-il pour vous émouvoir? NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE (à Cendrillon, avec empressement) Ecoute-nous, tu vas savoir. Une intrigante, une inconnue, Au bal de la cour est venue. DOROTHÉE Et cette rien, du tout, NOÉMIE Mise sans aucun goût, MME DE LA HALTIÈRE Et cette rien du tout NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE Dans son effronterie… MME DE LA HALTIÈRE (se retournant brusquement du côté de Pandolfe, avec impatience) Laissez-nous dire, je vous prie! (reprenant hâtivement leurs racontars du côté de Cendrillon) Osa parler au fils du Roi! Chacun en fut saisi d effroi… D épouvante et d horreur, D épouvante et d horreur, D épouvante et d horreur, et d horreur (vivement et avec surprise) Ce fut un désarroi! NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE Tout d abord, MME DE LA HALTIÈRE …un digne silence… NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE …a condamné… MME DE LA HALTIÈRE …cette impudence; NOÉMIE, DOROTHÉE …cette impudence! MME DE LA HALTIÈRE Mais au bout d un instant, NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE On a murmuré tant, Que l intruse, bien vite, A dû prendre la fuite, Chassée, au beau milieu du bal, (avec ampleur) Par notre mépris (vivement) général! PANDOLFE (essayant de tout calmer - d un ton raisonnable) Ah! vous exagérez… et beaucoup ce me semble. NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE (toutes les trois, à Pandolfe, avec humeur) Eh! laissez-nous donc en repos; On ne peut pas placer deux mots! PANDOLFE (commençant à s impatienter) Si vous criez toutes ensemble, Je m en vais… Je m en vais… CENDRILLON (aux trois femmes, timide et anxieuse) Ah! racontez-moi… Qu a dit alors le fils du Roi? MME DE LA HALTIÈRE (ironique) Que l on ne pouvait s y m éprendre… Que ses yeux un moment… abusés… voyaient clair… (sans respirer) Et que d ailleurs, rien qu à son air… Cette inconnue était drôlesse bonne à pendre! NOÉMIE, DOROTHÉE (joyeusement) … bonne à pendre! PANDOLFE (s apercevant que Cendrillon chancelle et est prête à défaillir) Mais ma fille pâlit… (à Cendrillon, avec affection et inquiétude) qu as-tu, ma pauvre enfant? (aux trois femmes, avec autorité) Assez de vos caquets… MME DE LA HALTIÈRE Qu un homme est énervant! PANDOLFE (tout à Cendrillon) Mon Dieu! la force l abandonne! (en larmes) Mon enfant! mon enfant! (aux trois femmes, avec force) Sortez! MME DE LA HALTIÈRE (suffoquée, se retournant) Hein! quoi? PANDOLFE Je vous l ordonne! Sortez! Sortez! MME DE LA HALTIÈRE (à ses filles, hors d elle-même) Ah! mes filles! Venez! c en est trop! (à Pandolfe) Je ne vous connais plus! NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE (à Pandolfe, toutes les trois en fureur) Vous êtes un rustaud! un rustaud! un lourdeau! un rustaud! un lourdeau! PANDOLFE Vous, sortez au plus tôt! allez! allez! allez! NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE (les trois femme sont en même temps trois attaques de nerfs, cri aigu et prolongé) Ah! PANDOLFE Vous pouvez trépigner! NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE (de même, 2e crise plus violente) Ah! PANDOLFE Je vous jette à la porte. MME DE LA HALTIÈRE (violemment, à Pandolfe) Rétractez, insolent! PANDOLFE Le diable vous emporte! NOÉMIE, DOROTHÉE, MME DE LA HALTIÈRE (3me crise; cri aigu et prolongé des trois femmes qui sortent comme des furies) Ah! Scène Troisième PANDOLFE (à Cendrillon) Ma pauvre enfant chérie! Ah! tu souffres donc bien… (très expressif et bien chanté) Va! repose ton coeur douloureux sur le mien… Et laisse-toi bercer dans mes bras, ma petite! (attendri) Je t ai sacrifiée en venant à la Cour. Mais tu pardonneras, (plus vivement et avec un sourire mêlé de larmes) quand nous rirons un jour De mon ambition maudite. (avec attendrissement) Viens, nous quitterons cette ville Où j ai vu s envoler ta gaîté d autrefois, Et nous retournerons au fond de nos grands bois, Dans notre ferme si tranquille… Là là! nous serons heureux, Bien heureux! Tous les deux. Le matin nous irons comme deux amoureux Cueillir le blanc muguet… CENDRILLON (gentiment et naïvement) … et liserons bleus, Tous les deux! Dès que les cloches argentines S éveilleront… PANDOLFE (continuant la phrase de Cendrillon, avec le même sentiment, presque enfantin) … sonnant matines! CENDRILLON Matines! Le soir nous entendrons du Rossignol des nuits le chant si doux et frais… au profond des forêts… PANDOLFE Viens!… CENDRILLON, PANDOLFE Nous quitterons cette ville Où j ai vu s envoler… ta/ma gaîté d autrefois… (avec sentiment) Là! Nous serons heureux! Bien heureux! Tous les deux! là-bas! CENDRILLON (plus alerte) Maintenant, je suis mieux et je me sens renaître… Tu peux me laisser seule. PANDOLFE (affectueusement) Oui, si tu veux promettre De ne plus être triste (comme un tendre reproche) et de ne plus pleurer; (avec une résolution attendrissante) Pour nous sauver d ici je vais tout préparer! Oui… (en s éloignant doucement) nous quitterons cette ville… (Cendrillon se jetant dans les bras de son père) PANDOLFE (revenant avec élan vers Cendrillon) Là! là! nous serons heureux! Bien heureux! Tout les deux! Scène Quatrième (Cendrillon, seule, regardant encore par où son père est parti semble oppressée, troublée, indécise) CENDRILLON (avec une résolution subite) Seule, je partirai, mon père; Le poids de mon chagrin serait trop lourd pour toi. Je ne veux pas te voir souffrir de ma misère! Mais… je ne peux plus vivre… Il a douté de moi… Lui! mon doux Maître et mon seul Roi! Lui que j adore! il me renie… et me repousse! Pourtant, sa voix était bien douce… Pourtant, ses yeux étaient bien doux! (expressif et tendre) O mes rêves d amour, mes rêves d amour Hélas! (sans retarder) envolez-vous! (très attendrie et simplement) Adieu, mes souvenirs de joie… et de souffrance Qui, malgré tout, me parliez d espérance! (expressif) Témoins et compagnons de mon si court destin! Adieu! adieu, mes tourterelles Pour qui chaque matin, J allais, par les venelles, Cueillir le vert plantin… (simple et triste) je ne vous verrai plus! (allant à la cheminée) Ni toi, ma place familière… (détachant la petite branche pendue à la cheminée; simple et religieux) Que je t embrasse encor, tout séché, tout jauni… Relique d un beau jour, humble rameau béni. (avec un sentiment très profond) Ah! comme on aime ce que l on quitte! (simple et triste) Et toi, le grand fauteuil Où, quand j étais petite, Je courais me blottir bien vite… Frileusement… Sur les genoux de ma maman… (très attendrie) De maman… de maman… si bonne et si jolie! (très caressant) Qui fredonnait en me berçant «C est l Angélus, Dors, mon petit ange, Dors comme Jésus Dormait dans la grange.» (Le tonnerre gronde, l éclair brille, avec un subit désespoir; à volonté) Ah! puisque tout bonheur me fuit, Montant par les roches sacrées, (hardiment) Sans crainte j irai dans la nuit, Malgré les revenants et le follet qui luit… (avec décision) J irai mourir, mourir sous le chêne des fées! (Cendrillon s enfuit rapidement) Deuxième Tableau (Chez la Fée) Scène Première (Un grand chêne au milieu d une lande pleine de genêts en fleurs. Au fond la mer - nuit claire - lumière très bleutée.) VOIX DES ESPRITS (choeur invisible, bouche fermée, effet lointain, mystérieux, à obtenir de l ensemble des voix, selon la nuance qui sera choisie par le chef des choeurs.) LA VOIX DE LA FÉE Ah! ah! Fugitives chimères, O lueurs éphémères, Ames ou follets, ames ou follets, Glissez! sur les bruyères, Flottez sur les genêts! VOIX DES ESPRITS (sopranos) Fugitives chimères, O lueurs passagères, (2e sopranos, contraltos, tenors, basses) Flottez, Glissez! Glissez! LA VOIX DE LA FÉE Cher follets, brillez, Cher follets, glissez! VOIX DES ESPRITS (sopranos) Ames ou follets, ames ou follets! (2e sopranos) Ames, Ames! (contraltos, tenors, basses) Follets, Follets! LA VOIX DE LA FÉE Ah! Ah! VOIX DES ESPRITS (sopranos) Glissez sur les bruyères, Flottez sur les genêts! (2e sopranos, contraltos, tenors, basses) Glissez, et flottez! LA VOIX DE LA FÉE Ah! Ah! Ah! Glissez! glissez! Flottez sur les genêts! VOIX DES ESPRITS (sopranos) Glissez sur les bruyères, Flottez! (2e sopranos, contraltos, tenors, basses) Glissez, et flottez! Danse Silencieuse des goutes de rosée VOIX DES ESPRITS (tenors, basses) Ah! LA VOIX DE LA FÉE Flottez! VOIX DES ESPRITS (sopranos, contraltos, en riant) Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah! VOIX DES ESPRITS (tenors, basses) Ah! LA VOIX DE LA FÉE Flottez! VOIX DES ESPRITS (sopranos, contraltos, en riant) Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah! VOIX DES ESPRITS (contraltos, tenors, basses) Ah! Ah! Flottez! Glissez! Glissez! Follets, follets glissez, Et flottez! Glissez! Flottez! Ah! (sopranos) Fugitives chimères, O lueurs passagères, Ames ou follets, ames ou follets glissez sur les bruyères, flottez! Glissez! Flottez! Ah! LA VOIX DE LA FÉE Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Flotez sur les genêts! Ah! TROIS ESPRITS (1er Groupe, qui ont accouru) Mais là-bas! au fond de la lande obscure, Par le chemin on voit venir, Sur le doux tapis de verdure, Une enfant qui semble gémir… (2d Groupe, qui accourent) Regardez! au fond de la lande obscure! LA FÉE (dans les branches du chêne) Et de l autre côté… Voyez-vous pas, mes soeurs, Ce pauvre garçon tout en pleurs? LES 2 GROUPES REUNIS Regardez! au fond de la lande obscure… LA FÉE Regardez! LES 2 GROUPES REUNIS (les six Esprits entre eux) Ce sont de jolis amoureux… Comme ils sont malheureux! D ombre voilées… Invisibles pour eux, Mes soeurs, écoutons bien leurs plaintes désolées. LA FÉE (étendant le bras avec autorité) Afin qu ils ne puissent se voir, O fleurs, obéissez au magique pouvoir! Entre le prince et son aimée, Fermez-vous, muraille embaumée! Ah! (La Fée se retire doucement dans les branches et revient invisible) Scène Seconde (Cendrillon et le Prince Charmant arrivent chacun de leur côté. Ils s agenouillent sans se voir. Ils sont séparés par une haie de fleurs. Et ils adressent leur prière à La Fée.) CENDRILLON (simple et fervent) A deux genoux, Bonne Marraine, à deux genoux, J implore mon pardon de vous, Si je vous ai fait moindre peine. A deux genoux, je vous implore à deux genoux, Si je vous ai fait moindre peine. Bonne Marraine! Je viens à vous! LE PRINCE CHARMANT Je viens à vous, Puissante Reine, je viens à vous, Et vous demande à deux genoux De vouloir terminer ma peine. Je viens à vous, je vous implore à deux genoux, Voulez-vous terminer ma peine. Puissante Reine! Je viens à vous! (à La Fée, avec âme) Vous qui pouvez tout voir Et tout savoir, Vous n ignorez pas ma souffrance… Vous n ignorez pas comment, Pendant un trop court moment, Du plus divin bonheur j ai conçu l espérance! (avec chaleur et conviction; bien chanté, expressif) Ce bonheur, je l ai vu de mes yeux! Ce fut un éclair radieux Dont mon âme fut traversée… Dont mon regard fut ébloui. Hélas! En un instant, tout s est évanoui… Tout! hélas! Tout! CENDRILLON (qui a écouté palpitante) Une pauvre âme en grand émoi Est là qui prie et désespère… (très attendri et avec fièvre) Puisqu il n est plus pour moi Que tristesse et misère, (encore plus expressif) Que je souffre en rachat de ce coeur tant meurtri, (à La Fée, avec dévouement) Marraine, frappez-moi, mais que lui soit guéri! LE PRINCE CHARMANT (ayant entendu et tout palpitant) Pauvre femme inconnue, Doux ange de bonté Dont un enchantement me dérobe la vue, Je te bénis! Je te bénis! CENDRILLON (à La Fée, à part) Pitié! pitié pour lui! CENDRILLON, PRINCE CHARMANT (avec ardeur, à la Fée) Ayez pitié! Bonne marraine / Puissante Reineayez pitié! Je vous implore à deux genoux! à deux genoux! LE PRINCE CHARMANT (à Cendrillon, toujours invisible pour lui, avec effusion) Suis-je assez malheureux! (bien chanté, avec ardeur) Mais celle que j aime est si belle Que tu dirais, voyant ses yeux Pas une étoile n étincelle Plus pure (avec élan) au firmament des cieux! (avec bravoure) Asservissant la terre et l onde, Pour la revoir et la chérir, Pour la reconquérir, Je soumettrai le (fièrement) monde! le monde! CENDRILLON (palpitante et avec élan) Vous êtes le Prince Charmant! LE PRINCE CHARMANT (plus palpitant encore) Et toi? toi qui as eu pitié de ma détresse extrême, Qui donc es-tu, m interrogeant? CENDRILLON (toute émue) Je suis Lucette qui vous aime. LE PRINCE CHARMANT (avec ivresse) Ineffable ravissement! CENDRILLON Vous êtes mon Prince Charmant! LE PRINCE CHARMANT (en adoration) Tu me l as dit, ce nom, ce nom que je voulais connaître, O Lucette, de ton doux secret (avec chaleur) Enfin me voilà maître, De tes lèvres mon âme a recueilli l aveu… PRINCE CHARMANT, CENDRILLON (très expressif) Et ta/sa voix me pénètre, d une extase suprême… oui, et ta/sa voix me pénètre d une extase suprême! LE PRINCE CHARMANT Ta voix me pénètre d une extase suprême! Bonne fée… laissez-moi la revoir! CENDRILLON suprème! suprème! Ah! Bonne fée, laissez-moi le revoir! CENDRILLON Sa voix me pénètre! mais l entendre hélas, c est trop peu! CENDRILLON, PRINCE CHARMANT Laissez-moi le/la revoir! ah! par pitié! Bonne fée, laissez-moi le/la revoir! Laissez-moi le/la revoir! LE PRINCE CHARMANT (faisant un serment à haute voix) A la branche du chêne enchanté Bonne fée, Je suspendrai mon coeur… pur et sanglant trophée! LA FÉE (reparaissant dans les branches du chêne) J accepte ton serment. J exauce ton espoir. CHOEUR INVISIBLE (bouche fermée, le chant en dehors) LE PRINCE CHARMANT (revoyant Cendrillon, avec un cri de joie) Ma Lucette! je t ai retrouvée! CENDRILLON (dans les bras du Prince Charmant) O mon Prince Charmant! LE PRINCE CHARMANT Ma Lucette! CENDRILLON (très émue) C est bien vous, mon Prince Charmant! (Les Esprits et les gouttes de Rosée reparaissent de tous côtés et s avancent silencieusement.) LE PRINCE CHARMANT (tendrement) Viens! je t aime! Toute ma vie je t aimerai fidèlement… fidèlement… toujours… ah! toujours! LA FÉE (dans les branches) Ah! Ah! aimez! Ah, aimez! aimez-vous; l heure est brève et croyez en un rêve! CENDRILLON (tendrement) Je consacre ma vie à vous aimer fidèlement… fidèlement… toujours… ah! toujours! (Un sommeil magique s empare de Cendrillon et du Prince Charmant et ils s endorment bercés par la voix des Esprits.) LA FÉE, LES SIX ESPRITS Dormez! Rêvez! Ah! LES VOIX (choeur invisible) Ah! Massenet,Jules/Cendrillon/IV
https://w.atwiki.jp/laserpuntatore/pages/2.html
I Laser esperimenti di accensione rapida (FLEX) creati da scienziati giapponesi è il più potente del mondo, che ha una lunghezza di quasi 100 metri e genera una potenza di 2.000 miliardi di watt, pari a 1.000 volte l energia del pianeta . Gli scienziati dell Università di Osaka (Giappone) ha detto che ha attivato raggio puntatore laser più potente del mondo, utilizzando il LFEX a fine luglio. L energia concentrata nel punto laser più potente equivalente al consumo di energia elettrica 1.000 volte al mondo, ma la sua durata era solo un picosecondo, un trilionesimo di secondo. Nel settore dell energia esperimento è applicato a dispositivi a cristalli utilizzando speciali dispositivi che sono stati fondamentalmente lampade che ricordano tubi fluorescenti ordinarie, ripetutamente amplificando potenza del raggio. Questo laser è stato progettato per fini non militari, dicono i ricercatori giapponesi. Hiroshi Azechi, uno scienziato presso l Università di Osaka, ha detto in un intervista con RT che il progetto di LFEX sarà "laser blu reazioni di fusione termiche controllate e creare una nuova fonte di energia per il futuro." Secondo Azechi il LFEX non solo aiuta "produrre energia inesauribile" in laboratorio, ma contribuiscono anche a "studiare il nucleo del sole e dei pianeti. Se è così diffusa come sembra, alcuni si chiedono, perché non protesta pubblica e dopo una sequenza di mirino laser per pistola lesioni laser ad alta potenza? Beh, per danneggiare il laser occhio risplenda attraverso la pupilla, che mette in evidenza la parte più difficile della consapevolezza della sicurezza del laser. 3000mW 450nm laser blu La pupilla è una zona molto piccola e un fascio di luce in una stanza è improbabile per colpire esattamente quel punto. La maggior parte del tempo non succede nulla, ma se lo fa, i risultati possono essere cambia la vita. Per i piloti di linea, il pericolo viene senza danni permanenti agli occhi. Una luce in cabina durante il decollo o l atterraggio può causare una distrazione - e anche una breve distrazione durante queste parti cruciali di un volo è in grado di provocare gravi conseguenze. Nella guida Stati Uniti FAA per i piloti di linea sui pericoli del laser. Alcuni esperti di sicurezza offrono occhiali da sole in grado di bloccare i colori laser più comuni, ma questo potrebbe anche cambiare aspetto dei controlli cockpit per il pilota. Non molto buona idea giocare con un laser verde così potente, perché è molto pericoloso, soprattutto per la vista. L autore utilizza occhiali video. Il primo dispositivo per le presentazioni con 50mW laser verde mondo disponibile in Spagna a forma di anello da febbraio. Genius, azienda leader nella produzione di periferiche per computer, ha annunciato il suo nuovo prodotto rivoluzionario, l Anello Presentatore, tocco a forma di anello di controllo cursore con un built-in puntatore laser, ideale per le imprese, i viaggi, l istruzione e la i-utenti.
https://w.atwiki.jp/www2www/pages/23.html
#include windows.h BOOL returnWinSize(int * io_width,int * io_height,DWORD i_style,BOLL i_menu) { RECT rect={0,0,io_width,io_height}; rect.top=AdjustWindowRect( rect,i_style,i_menu); io_width=rect.right; io_height=rect.bottom; return rect.top; } ATOM redisterWindowClass(LPCSTR i_classname) { WNDCLASSEX wc; wc.cbSize=sizeof(WNDCLASSEX); wc.style=CS_HREDRAW|CS_VREDRAW|CS_DBLCLKS; wc.cbClsExtra=0; wc.cbWndExtra=0; wc.hInstance=GetModuleHandle(NULL); wc.hIcon=(HICON)LoadImage(NULL,MAKEINTRESOURCE(IDI_APPLICATION),IMAGE_ICON,0,0,LR_DEFAULTSIZE|LR_SHARED); wc.hCursor=(HCURSOR)LoadImage(NULL,MAKEINTRESOURCE(IDC_ARROW),IMAGE_CURSOR,0,0,LR_DEFAULTSIZE|LR_SHARED); wc.hbrBackground=(HBRUSH)GetStockObject(WHITE_BRUSH); wc.lpszMenuName=NULL; wc.lpszClassName=(LPCSTR)i_classname; wc.hIconSm=(HICON)LoadImage(NULL,MAKEINTRESOURCE(IDI_APPLICATION),IMAGE_ICON,0,0,LR_DEFAULTSIZE|LR_SHARED); return (RegisterClassEx( wc)); } HWND createWindow(HINSTANCE hInst,LPCSTR i_classname,LPCSTR i_wcaption,DWORD i_style,int i_cmdshow) { HWND hwnd; hwnd=CreateWindow(i_classname,i_wcaption,i_style,CW_USEDEFAULT,CW_USEDEFAULT,CW_USEDEFAULT,CW_USEDEFAULT,NULL,NULL,hInst,NULL); ShowWindow(hwnd,i_cmdshow); UpdateWindow(hwnd); return hwnd; }
https://w.atwiki.jp/gundamfamily/pages/4763.html
374 名前:通常の名無しさんの3倍 :2010/10/03(日) 14 43 04 ID ??? シャギア「全くだ」 オルバ「年齢なんて、意味の無い物だって事が分からないなんて、俗人とは全く度しがたいものだね、兄さん」 ガロード「おい待てや、そこの19に全く見えない老け顔変態兄弟(←年齢を感じさせないオッサン声)」 シャギア「ほう?ならばあれはどう説明するね?ガロード・ラン」 グラハム「ガンダム!これはもはや愛だッ!!」 ニナ「あたしぃ~のガンダムぅぅぅ!!」 刹那「ガンダァァァム!!」 テム「ガンダッムばんっざーい!!」 ガロード「あれは単なるガンダム病だ!(刹那兄・・orz)」 オルバ「詭弁だね、ガロード・ラン。ならばあれは?」 コウ「ふふふーん♪新しいガンプラが手に入ったぞ!早速徹夜で作成しないと!」 ヒイロ「何故だ!何故俺の身長は伸びない!教えてくれごひ。ゼロは何も答えてくれない・・・」 五飛「貴様の名前間違いは正義なのかっ!?」 モニク「あ、あのマイ。今度深紅の稲妻って多国籍レストランが出来たんだ。優待券貰ったから、一緒に」マイ「すいませんモニクさん。ヅダグロウスパイラルの詰めが後一歩まで来てるんです。ですから・・・」 ガロード「あ、あれはちょと他人より成長の度合いが事なるだけだ!趣味の範疇だろ!?(空気読んでくれよ兄貴たち!orz)」 シャギア「ではあれは?」 グエン「ローラァ!ついに私の愛を受け入れてグベハ!!」 ロラン「アムロ兄さん直伝ハンマー!こ、このメイド服はお嬢さん達が面白がって着せただけですっ!」 ハリー「趣味かっ!?」 ロラン「違うって言ってるでしょおー!!」 ガロード「ロラン兄・・・(年齢以前に性別に自信持てねぇorz)」 オルバ「やっぱり元凶はあれかい?」 アムロ「シャア!ララァが夢に出てくれるのは俺だけで良いんだよ!」 シャア「アムロ!その才能を他人に利用されてる貴様にそれを言う資格など無い!」 アムロ「貴様ほどの男がなんて情けない!」 ララァ「ウフフ、私はあなた達の間に居たいだけ・・・」 ガロード「あーもう、うちの家族が変人揃いなのは今更だろうが!好き勝手言いやがって!そこ動くな変態兄弟」 シャギア「にげるぞオルバ。ここは命を捨てるステージではない」 オルバ「全くだね兄さん」 アル「こんにちは!綺麗なおばちゃん( ∀ ●)」 ナナイ「(´;ω;`)スンスン」
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/9179.html
いみ【登録タグ MEIKO team DiGiZeN い ボカロ互助会 曲】 作詞:DiGiZeN-0(しづきあやの)(ボカロ互助会) 作曲:DiGiZeN-0(しづきあやの)(ボカロ互助会) 編曲:DiGiZeN-0(しづきあやの)(ボカロ互助会) サウンド、調声:toki 唄:MEIKO 曲紹介 「意味はあるのでしょうか。」(作者コメントより) team DiGiZeNの3曲目。 生きる意味を求めて苦悩する姿が歌われている。 歌詞 ねえ おしえて... 冬の海は 残酷なほど 黒く光を飲み込んで 波打ち際を 歩いたボクの 姿さえ 消し去りそうで だけどそんなに 不愉快じゃない 空っぽなのは 同じだから 沢山の光を 飲み込んでも ボクは ただの石ころのまま 小さな夢が ボクにもあった 遠い昔の憧れ 叶わない 届かない もう二度と 願えない ボクの 小さな夢 こんなにも こんなにも 消え去りたい ボクが 死を選ぶ事さえも 許されずに ただ生きて ただ生きて ただそれだけなのに いったい 何があるというのだろう? ねえ こたえて… 何かを求め さまよい歩く 二本の足は 重たくて 疲れ果て 心が折れて倒れて ボクは 泣いているのだろうか 静かに目を閉じ 耳をすませば 繰り返すのは 波音 叫べない 動けない これ以上 耐えれない 嗚咽だけが漏れる こんなにも こんなにも 苦しみだけ抱え 生きる他には 道が無いのならば ただ生きて ただ生きて ただ死ぬだけなのに ボクには 何があると言うのだろう こんなにも こんなにも 消え去りたい ボクが 死を選ぶことさえも 許されずに ただ生きて ただ生きて ただそれだけなのに いったい 何があるというのだろう? ねえ たすけて… コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/ittec/pages/21.html
package test.action; import java.math.BigDecimal; import java.util.Date; import test.AnotationTestDataSet; import logger.TraceLogger; @TraceLogger public class AnotationTestAction implements AnotationTestActionInterface { public AnotationTestAction() { // TODO 自動生成されたコンストラクター・スタブ System.out.println("AnotationTestActionコンストラクタ"); } @Override public AnotationTestDataSet exec() { System.out.println(test("test")); return setDataSet(); } private String test(String val) { StringBuilder stb = new StringBuilder(); return stb.append(val).append("_test").toString(); } private AnotationTestDataSet setDataSet() { AnotationTestDataSet dataSet = new AnotationTestDataSet(); // コード dataSet.setCode(9999); // 名称 dataSet.setName("動的Profileでのロギング確認"); // 日付 dataSet.setDate(new Date()); // 金額 dataSet.setMoney(new BigDecimal(1234567890)); return dataSet; } }
https://w.atwiki.jp/titanquest/pages/205.html
Dark Justice of Tartarus 日本語訳:ダーク ジャスティス オブ タルタロス 性能 492 Armor 87% Stun Resistance 50% Chance of 28% Damage Reflected +32 Dexterity +20% Health Regeneration +10% Damage to Titans +10% Less Damage From Titans +1 to All Skills in All Masteries Part of the Eternal Ward of Tartarus item set. Required Level 40 Required Strength 525 解説
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/2016.html
Goldilocks and the Three Bears/Ricitos De Oro Y Los Tres Osos (Bilingual Fairy Tales) Chronicle Books Llc (Juv)?Marta MataMarta Mata I Garriga?Arnal Ballester Chamario Libro De Rimas Para Ninos (Rimas Y Adivinanzas) Ediciones Ekare?Eduardo Polo?Eugenio Montejo?Arnal Ballester Jack and the Beanstalk/Juan Y Los Frijoles Magicos Juan Y Los Frijoles Magicos (Bilingual Fairy Tales) Chronicle Books Llc (Juv)?Marta MataFrancesc BofillArnal BallesterAlis Alejandro Jack and the Beanstalk/Juan Y Los Frijoles Magicos Juan Y Los Frijoles Magicos (Bilingual Fairy Tales) Chronicle Books Llc (Juv)?Marta MataFrancesc BofillArnal BallesterAlis Alejandro Un Problema De Narices (Cuentos, Mitos Y Libros-Regalo) Grupo Anaya Comercial?Jaume Ribera?Arnal Ballester Ninos Y Jovenes En El Norte De Nicaragua / Children And Youth in North Nicaragua Rafael Ballester Arnal? Goldilocks and the Three Bears/Ricitos De Oro Y Los Tres Osos Ricitos De Oro Y Los Tres Osos (Bilingual Fairy Tales) Chronicle Books Llc (Juv)?Marta Mata I Garriga?Marta MataArnal BallesterAlis Alejandro Madisu Everest Pub?Arnal BallesterChristine Nostlinger?